Sí, pero 16 en catalán, y el hígado de un ahorcado...

PIDO PERDON A LOS FOREROS por poner de vez en cuando frases muy cortas en catalán dirigidas a Tonet y te doy a tí Tonet, las gracias por dejarme practicar mi muy mal catalán.

em semble que l'escrius millor que jo (haber traduce) i'l me semble que tu l'ecris mieux que moi salut

Es fácil traducir esas palabras. Si fuera aquello de: 16 jueces comen hígado de un ahorcado... la cosa cambiaría.

vos di 16 jutjes dun jutjat?

Sí, pero 16 en catalán, y el hígado de un ahorcado también. Yo sé toda la frase pero no la sé escribir. Ponga usted en catalán: 16 jueces comen hígado de un ahorcado. Si no lo hace usted lo haré yo cometiendo faltas de ortografía.
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
setse jutges dun jutjat mingen fetje dun penjat