Fue lo que siempre escuché. En Gerona y provincia se...

PIDO PERDON A LOS FOREROS por poner de vez en cuando frases muy cortas en catalán dirigidas a Tonet y te doy a tí Tonet, las gracias por dejarme practicar mi muy mal catalán.

em semble que l'escrius millor que jo (haber traduce) i'l me semble que tu l'ecris mieux que moi salut

Es fácil traducir esas palabras. Si fuera aquello de: 16 jueces comen hígado de un ahorcado... la cosa cambiaría.

vos di 16 jutjes dun jutjat?

Sí, pero 16 en catalán, y el hígado de un ahorcado también. Yo sé toda la frase pero no la sé escribir. Ponga usted en catalán: 16 jueces comen hígado de un ahorcado. Si no lo hace usted lo haré yo cometiendo faltas de ortografía.

setse jutges dun jutjat mingen fetje dun penjat

Bien, es lo que trataba de decir, si usted hubiera puesto esa frase poca gente lo podría traducir, aunque bien mirado, es la prueba que te hacen en Cataluña cuando coges amistad con algún catalán y te sueltan la frase como un trabalenguas, pero que es difícl de traducir si no sabes catalán.

No olvide que estuve unos cuantos años en Cataluña (Barcelona y Gerona) y aprendí catalán, por cierto, en Gerona es donde mejor se habla el catalán, es más puro. Un saludo.

si el verdadero catalan se habla en gerona yo soi de cerca de lleida y es un poco diferente ya salut

Yo vi en la provincia de Gerona gente que no sabía hablar en castellano, solamente catalán.

Gerona es la provincia catalana que habla un catalán mas cerrado, yo que lo entiendo era muy difícil, porque vocalizan muy mal lo hablan, (como yo decía) entre dientes yo he vivido en Gerona en la Carre de laCreu y en San Feliú de Guixols,
Pero no conozco a nadie que no hable el castellano en especial la gente mayor que estudiaron en castellano no estudiaron el catalán solo lo hablaban en familia, no me explico como no van a saber el castellano si lo estudiaron, de niños, había palabras catalanas en Gerona que no conocen en Barcelona (por ejemplo” tasca”) esa palabra la preguntaba yo para enterarme y no sabían que significaba,
Haber que dice Tonet o aranja.
un saludo

No es tan raro que solo supieran hablar en catalán. Mucha gente no salió nunca de sus pueblos o se movían en círculos muy cerrados con lo cual no necesitaban el castellano para entenderse. Los maestros también catalanes. No, no es difícil. Cuanta gente apenas iba a la escuela? muchos, desde muy niños a trabajar al campo o con el ganado. Os he hablado varias veces de un amigo historiador, me dice que hace 30 años iba por las aldeas escuchando leyendas, historia, etc y él, catalán de pura cepa, se encontraba con pastores, labradores (sobretodo en pueblos del Pirineo) con un vocabulario que no entendía muchas veces.
Creo que en Barcelona no hablan un buen catalán. Girona y Lleida son los más cerrados.
Dentro de Lleida capital y Lleida provincia ya hay diferencia.
Un besito, Elo

ARANJA: de acuerdo con tu exposición. En efecto, mucha gente de la aldea (Gerona) no sabía hablar castellano por lo que tú expones. De todas formas, yo que estuve una temporada en Ribas de Freser, los de las aldeas montañosas, te decían que les era muy difícil hablar castellano.

¿A qué te refieres cuándo dices que en Gerona se habla un catalán muy cerrado? ¿Quieres decir que es el más puro? Un saludo.

Hola, Ángel. Sí, me refería a eso pero alguien utilizó la palabra cerrado y he seguido por ahí. Está mejor decirlo como tú lo has puesto.
Ciao

Fue lo que siempre escuché. En Gerona y provincia se hablaba el mejor catalán. Un saludo.
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
tienes razon