NARI. De vez en cuando te pasas los pueblos de dos...

Bodas de seda:
Qué borde...!

¡Que hombre mas "delicado"!

Por qué tiene que ser hombre y no la mujer?

Porque por el comentario de Noemí, "que bordé" se entiende una queja por parte de la mujer..... o eso deduzco.

* Borde * afecta a ambos

Ahhhhhh, pues tienes razón.

Yo pensaba en la acción de bordar.

Nada, que lo he interpretado muy mal, tienes razón, lo mismo puede ser la mujer que el hombre.

NARI. De vez en cuando te pasas los pueblos de dos en dos dejando a un lado al tuyo, así que no soy yo solo el que se pasa de rosca. Claro que es diferente. Bueno son cosas que ocurren y además son divertidas.
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
Desde el principio he interpretado "Bordé" (Con acento) y no borde, de ahi mi conclusión.

De todas formas, tú como avispado leonés cuando yo te he dado la primera explicación y te digo que "bordé es mas propio de la mujer" me podías haber contestado: "No guapita, no dice bordé SINO BORDE"

¡ay ay ay la importancia de un acento!