ESPAÑOL...

Para Elisa
Ludwig van Beethoven.

Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium!

Wir betreten feuertrunken, Himmlische, Dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder,
was die Mode streng geteilt,
alle Menschen werden Brüder,
wo Dein sanfter Flügel weilt.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, überm Sternenzeltmuß ein lieber Vater wohnen, Br
üder, überm Sternenzeltmuß ein lieber Vater wohnen!

Wem der große Wurf gelungen,
eines Freundes Freund zu sein,
wer ein holdes Weib errungen, mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seelesein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehleweinend sich aus diesem Bund!
Was den großen Ring bewohnet, huldige der Sympathie.|:
Zu den Sternen leitet sie, wo der Unbekannte thronet.: | 3.
Freude heißt…

ESPAÑOL
*******

Para elisa
Ludwig van Beethoven

Alegría, hermosa chispa divina, hija de Elysium!
Entramos ahogados por el fuego, celestial, tu santuario.
Tus hechizos se unen de nuevo.
que la moda compartio estrictamente,
todas las personas se convierten en hermanos,
donde está tu ala suave
¡Abrazados, millones!
Este beso de todo el mundo!
Hermanos, sobre la carpa estelar, debe vivir un querido padre, Br.
¡Sobre la carpa estelar, un querido padre debe vivir!
segundo
¿Quién logró el gran éxito,
ser amigo de un amigo
Quien gane una mujer justa, tiene su júbilo!
Sí, quien llama incluso a un alma en la tierra!
¡Y el que nunca ha podido robar de este pacto!
En cuanto al gran anillo, homenaje a la simpatía.
Ella conduce a las estrellas, donde la persona desconocida entroniza: | tercera
Alegría significa.............