(Continuación). Pues bien, vamos allá. La anécdota...

Tengo delante de mí un recorte periodístico del año 1981 escrito por el ilustre periodista ya fallecido Victoriano Crémer. Crémer nació en Burgos pero pasó muchos años en León donde murió con 100 años cumplidos. Me parece que hace años metí este artículo en Foro Común, pero como no tengo nada que hacer lo vuelvo a escribir y se lo dedico a todo aquel o aquella que desee leerlo. El título del artículo es: " SE CHANELA EL CALO". Garantizo que lo pasará bien. Como es algo extenso lo dividiré en partes. El artículo dice así:

Todos los castellanos de Castilla y los leoneses de León, hemos recibido una alarmante proclama: Se nos invita poco menos que a las armas- lingüísticas, claro está-, para defender nuestro idioma, sin que por eso haya que pensarse en la eliminación de los otros idiomas que se hablan y se escriben correctamente en las distintas autonomías armónicas y reforzadas, a las que con sagacidad, paciencia y tacto nos lleva el señor Martín Villa, de las acometidas que está sufriendo por esos mundos de Dios, que antes eran mundo de todos.

En la Cataluña del señor Pujol por ejemplo, unos millares de "altres catalans" (otros catalanes, lo escribo yo), es decir de castellanos afincados en Cataluña desde Wifredo el Velloso, o poco menos, que ocupan puestos en la Universidad, en la Prensa, en la radio, en las labores propias del sexo de cada cual, están seriamente discriminados, a cuenta de que no hablan el catalán tan bellamente, por ejemplo, como Jacinto Verdaguer.

(CONTINUARÁ... NO SE LO PIERDA... SEGURO QUE REIRÁ)

(CONTINUACIÓN). Se chanela calo (Se habla calo).

lo que a todos los afectados y a cuantos desde esas tierras de la emigración pensábamos acudir a la demanda de brazos baratos de la industrial Cataluña nos ha producido alarma, temor y un poco de resentimiento.

Y naturalmente, nos hemos metido en nuestra concha de las meditaciones serias y hemos acordado no aceptar, como medio de relación lingüística entre los distintos pueblos de España, el idioma catalán, así sea como lo es tan hermoso y digno como el castellano.

Lo mismo que nos resistimos a que la documentación pública se escriba en gallego o que los telegramas (ya desaparecidos) se redacten en Euskera.

O LOS ESPAÑOLES DISPONEMOS DE UN IDIOMA COMÚN, O NOS CONVERTIMOS EN UNA JAULA DE GRILLOS DENTRO DE LA CUAL CABEN TODAS LAS ESTRIDENCIAS.

(CONTINUARÁ) NO SE LO PIERDA... FALTAN DOS CAPÍTULOS. Reirá, se lo prometo.

(Continuación). Creo que en tres días acabaré el relato que he copiado. ¿No se lo pierda, eh? Pero sigamos con el tema.

REACCIÓN ASTURIANA. Nuestros vecinos y sin embargo amigos, los asturianos, han sabido reaccionar ante esta belicosa actitud de los catalanes, a los cuales, el mismísimo Quijote, que hablaba castellano, dedicaba sus mejores elogios como gente bien educada y altamente civilizada.

En lugar de tomarlo por la brava, a lo Pelayo, tirando piedras desde las cumbres bravías,, han contestado a una IMPERTINENCIA con una broma saludable, por cuanto implica una lección de auténtica convivencia.

Lo que sucede es que nosotros, los leoneses, que somos los creadores iniciales del IDIOMA, COMO DEMUESTRAN MUCHOS ERUDITOS, hemos sometido nuestro repertorio lingüístico inicial a las naturales matizaciones hasta convertirle en este bellísimo instrumento de cultura y de relación.

Pues bien, en dos días termino. Ahora vendrá la sonrisa, e incluso la risa a tumba abierta, se lo prometo, el final está próximo NO SE LO PIERDA. Mañana la primera parte del final. Si tengo tiempo lo pongo de un tirón.

(Continuación). Pues bien, vamos allá. La anécdota es recogida por la prensa nacional y extranjera en los siguientes términos:

OVIEDO (Pueblo).- El departamento de enseñanza de la Generalidad de Cataluña, envió a mediados de marzo una comunicación a la Delegación de Educación y Universidades en Oviedo totalmente escrita en catalán y a los pocos días recibió de sus colegas asturianos una misiva totalmente escrita en bable.

Los textos de ambas comunicaciones son los siguientes:

" Generalitat de Catalunya: Departament D'Ensenyament, Inspecció de Batxillerat.

Us preguem que vulgueu anotar els nous de telfon de la inspecció de batxillerat, que son els seguents. (Se relacionan los ´números)

Bien, arrogancia no le faltaba al inspector de enseñanza, se dirige a una autonomía donde se habla el castellano y no el catalán. Se dirige en catalán, ¡hala!, que más da, da por hecho que todos los habitantes fuera de Cataluña, tienen que saber catalán. La traducción, el texto enviado por el inspector catalán no es difícil de traducir, es sencillo, pero... ¡Hombre! En fin.

Mañana pondré lo que contestaron desde Oviedo. NO SE LO PIERDA... Ya verá, ya verá...
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
Repito. No se pierda el final, lo pasará bien.
SE CHANELA CALO...

Bueno, vamos llegando al final. Veremos que contestó la Inspección de enseñanza de Oviedo. Por supuesto, la inspección envió también el número de teléfono al departamento D'enseyament, Inspecció de Batxillerat en los siguientes términos¨:

La respuesta en Bable dice: " Delegación del Ministerio de Educación y Universidades. Inspección de enseñanza media del distrito universitario de Oviedo.

¡COMPADRINOS! TAMOS ABLAYAOS POR LA PAPELA QUE NOS APURRISTEIS. ATOPAMOS MUY AFAYAIZOS ... (ver texto completo)