Foro Común


Mensajes de Buscando un amor perdido enviados por Ángel:

emmanuelctellezmadrid@gmail. com El día que... volvamos a ser amigos, podre morirme tranquilo. Suerte y un saludo
¿Se va morir tranquilo por el amor de una mujer? Mucho ha tenido que quererla.
El amor es pérdida de libertad y tormento permanente. Pero, ¿qué sucede cuándo el amor no es correspondido?
mi tan lejana vida, como poderte explicar cuanto te he echado de menos. hoy no tengo palabras, y se que miento. simplemente regalame un segundo mas de tu vida, haber si puedo aprender a manejar esta maquina, hasta ahora han sido tus sobrinas las pequeñas de la casa, las que te contestaron y se rien de mi ignorancia
Pues, felicidades.
eñor Ángel, no olvide que aprendemos todos los días, y aquel que no aprende es por que prefiere vivir en la ignorancia. Por mi parte, he procurado almacenar todo aquello que los otros me han aportado, y siempre quedo agradecida.!
Lo del usted en los árabes no viene de ayer, lo aprendí desde que empecé a hablar!. Aquellos obreros de mi abuelo que eran árabes o rifeños, como llamamos a los de la region del Rif, no usan el usted, ni con el personaje mas importante, y yo, una pequeña niña tampoco lo ... (ver texto completo)
BUENO, PUES, ANTONIA... SI LO PREFIERE.

En efecto, si nos atenemos al dicho: " nunca te acostarás sin saber una cosa más"... es cierto. Y viene bien, somos receptivos al saber.

Yo de los árabes sé muy poco. La historia de España y se acabó.
Eso sí, sé diferenciar -y hay que hacerlo-, lo siguiente; ÁRABES, son los nacidos en Arabia, sean o no mahometanos, ISMAELITAS, llámase así a los árabes descendietes de Ismael, y como su padre fue Abrahan y Agar, tambien reciben el nombre de agarenos; Mahometanos, los que siguen la doctrina de Mahoma, sean o no árabes; musulmanes o muslimes; sarracenos; moros o moriscos; múdejares; mozárabes, y alguno más. Un saludo
Este dicho proviene del poeta árabe, ZEHIR –aunque se piensa que proviene de mas lejana época.
En principio, la dedicó a la mujer coqueta, y decía: “La coqueta se parece a la sombra que camina contigo, si corres detrás de ella, ella te huye, si tu la huyes, ella te sigue”

Cuando se dirige a la mujer en general: “Una mujer es como tu sombra, si la sigues, ella huye, si la huyes, ella te sigue”

Angel, creo que sabe que en la lengua árabe no existe el “usted”. Sea cual sea la categoría social ... (ver texto completo)
APRECIADA Dña. ANTONIA. El fondo es el mismo con unas palabras que con otras. He escrito dicha frase según la observé en un dicho de frases ocurrentes.

No sabía que en árabe no existe el usted. Gracias.
Angel te felicito por tu mensaje sobre la mujer.
Es una máxima que siempre me gustó. No sé si es árabe, lo que sí es cierto que la puse en práctica y me dio resultado.
Yo también deso suerte para que pueda encontrar a la persona que quiere. Si me permite anotaré una frase - no sé si es árabe o china-, " LA MUJER ES COMO LA SOMBRA, SI TU LA PERSIGUES ELLA HUYE, EN CAMBIO SI TÚ HUYES, ELLA TE PERSIGUE" Pongamos ahora en vez de la mujer al hombre: " EL HOMBRE ES COMO LA SOMBRA, SI LE PERSIGUES, HUYE; EN CAMBIO SI TU HUYES, EL TE PERSIGUE ".