Yo creo, en mis amplios conocimientos de idiomas varios,...

Yo creo, en mis amplios conocimientos de idiomas varios, que viene a decir, más o menos, que "lo estás haciendo muy bien sin perder las plumas".
Aunque, rebuscando la traducción, yo leo:"Si te tiran tres piedras a la remanguillé, te quedas sin plumas", en cualquier caso, quiere decir.... pues eso... está claro ¿no?.
Vamos, que lo que tenéis que hacer es aprender algo de idiomas, ¡que ya somos mayorcitos! y hablar y/o escribir en castellano exclusivamente, pues como que no es nada original. Yo podría escribir en "pasiegus", que es como el castellano, pero en raro, osea, quiere decir lo mismo, pero no se parece en nada, ni mucho menos se entiende... ¡ah!, además no te puedes reir cuando hablas... es falta de educación, ni mirarte los ojos fijamente, ni mover los labios demasiado,.. es difícil no creáis que no. Saludos desde la soleada tarde montañesa.
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
Gracias por la aclaración. O sea, como el refrán de nadar y guardar la ropa, ¿no?. Yo es que a mi misma no me analizo tanto como lo hacen otras personas, pero tampoco es malo, ¡ojo ¡, que cada cual obre como quiera.
Pues a mi el francés como que no lo toco desde el bachillerato. Eso si, estoy estudiando italiano que es un idioma que me fascina (realmente me fascina toda Italia). En cambio el inglés no me gusta, en general no me gusta la cultura "anglocabrona" (ja, ja). PEEEEEERRROOOOO, igual el ... (ver texto completo)